viernes, 30 de noviembre de 2012

Palabras con vocación impropia (110ª)

Centésima décima entrega.

.............................................................
hectóreo. (Del lat. Hectorĕus). adj. poét. Perteneciente o relativo a Héctor. [...].
hectóreo. (De hecto- y reo). m. Grupo de cien presidiarios.
Ej.: En aquel penal había un hectóreo.
.............................................................
herrar. (De hierro).  tr. Ajustar y clavar las herraduras a las caballerías, o los callos a los bueyes. [...].
herrar. (De h , letra y errar). intr. No acertar con las haches.
Ej.: Yo, de pequeño, herraba mucho.
.............................................................
hinchapelotas. adj. coloq. vulg. Arg. y Ur. Dicho de una persona: Que molesta y fastidia. U. t. c. s.
hinchapelotas. (De hinchar y pelota). f. y m. Utilero en los clubes deportivos que se dedica a mantener la presión correcta de los balones o pelotas.
Ej.: Sólo los equipos grandes tienen hinchapelotas.
.............................................................
histerología. (Del lat. hysterologĭa, y este del gr. στερολογία, enunciación de lo último). f. Ret. Figura que consiste en invertir o trastornar el orden lógico de las ideas, diciendo antes lo que debería decirse después.
histerología. (De histeria y -logía). f. Estudio de las diferentes formas de la histeria.
Ej.: En mi vida estudiaría histerología.
.............................................................
hormigo. (De hormiga). m. Gachas, por lo común de harina de maíz. [...].
hormigo. (Del lat. formīca). m. Macho de la hormiga.
Ej.: En mi vida he distinguido a los hormigos.
.............................................................
hucho. (De la onomat. uch). interj. U. por el cetrero para llamar al pájaro.
hucho. (Del hucha). m. Hucha que en vez de ranura tiene pitorro a modo de botijo.
Ej.: Mi padrino era tan machista que me regalaba huchos en vez de huchas.
.............................................................
hurtadineros. (De hurtar y dinero). m. Ar. Alcancía de barro.
hurtadineros. (Del hurtar y dinero). adj. 1. Ladrón. || 2. Vicio que te deja el bolsillo vacío.
Ej.: El juego de las tragaperras es un hurtadineros.
.............................................................
ibarreño. adj. Natural de Ibarra. U. t. c. s.
ibarreño. (De i- y barreño). f. Vasija de barro, metal, plástico, etc., de bastante capacidad, generalmente más ancha por la boca que por el asiento, que sirve para fregar el iPod, el iPad, el iPhone, etc 
Ej.: He metido a remojar mi iphone en el ibarreño, tenía mucha grasa.
.............................................................
impajaritable. adj. Chile y Ec. Inevitable. [...].
impajaritable. (De in- y pájaro). adj. Que no se puede convertir en pájaro.
Ej.: Un elefante es impajaritable.
.............................................................
imperar. (Del lat. imperāre). intr. Ejercer la dignidad imperial. [...].
imperar. (De in- y pera). intr. Se dice de los perales cuando no dan fruto.
Ej.: El peral de mi abuela imperó toda la vida.
.............................................................

jueves, 29 de noviembre de 2012

Aburrido


—Mendugo.
—¿Qué?
—Que hoy no ze me ocude qué contadte.
—Pues no me cuentes nada. A veces el silencio dice más que las palabras.
—¿Y noz quedamoz azí, midándonoz?
—No es obligatorio. De hecho yo no te voy a mirar a ti. Voy a mirar mi libro.
—Ezo quiede desid que me calle, ¿no?
—No lo sé, pero a mi me gusta leer en silencio.
—Mida qu’edez dezabodío... ¿Y zi hugamoz a laz tez en daya?
—No.
—¿Pod qué?
—Porque siempre haces trampa.
—Ez que a mi me guzta ganad ziempe.
—Pero es que siempre no se puede ganar.
—Zi no hasez tampaz no, dezde luego.
—Vale, déjame tranquilo, que cuando el diablo no sabe qué hacer, con el rabo mata moscas.
—Poz voy a hugad a un zolitadio con laz cadtaz. ¿T’apuntaz?
—Si me apuntara ya no sería un solitario.
—¿Cómo que no? Total, eztad contigo y eztad zolo ez lo mizmo.
—A mí me pasa igual cuando estoy contigo. Es cuando más aislado estoy. Pero la diferencia es que yo me siento bien en esos momentos.
—Clado, podque ez Ede Se A el que lleva el pezo de la ezsena. ¿Qué hadías tú zin mí?
—Leer.
—Poz anda, lee. Lee y métete en tu mundo y paza del de loz demáz.
—¿Y tú?
—Yo me voy a arregladlo.
—¿Qué vas a arreglar?
—El mundo, ¿qué va a zed?
—Así, a manos limpias.
—No, zi quiedez me lío a madtillasoz con él.


—No le vendría mal. De hecho es lo que hacen desde Alemania.
—¿El qué?
—Darnos martillazos.
—Ez que loz teutonez zon obedoz cualificadoz y Ede Se A zólo un obedo zin ofisio ni benefisio.
—Te sobra lo de obrero, pero así te va.
—Poz a mí me va de p...
—¡Eh! Esa boca.
—De pade y muy zeñod mío.


miércoles, 28 de noviembre de 2012

Frío


—¿Pod qué no ponez un poco la calefassión? Máz que nada pada que ze quite el yelo del zofá.
—Eres un exagerado. ¿Tanto frío tienes?
—Eztoy helao.
—Si te movieras un poquito...
—Hombe, zi quiedez eztoy to el día bailando como una gogó.
—De eso no te ibas a ganar la vida.
—Yo no he venido a ezte mundo a ganad nada.
—¿Y a qué has venido?
—A alegad otaz vidaz.
—¿A alegrar qué?
—¿Lo dudaz?
—No todos conseguimos lo que nos proponemos.
—Yo ezo no me lo he popuezto. No ez coza mía. Loz papelez loz depadtíz vozotoz. Ahoda, mehod muñeco pada alegad que para hased vudú.
—Tú no harías daño ni en manos del mejor brujo.
—Didáz del peod.
—Tú ya me entiendes.
—Pedo tú a  mi no. ¿Con qué ze quita la tiditeda?
—Con un buen caldo calentito. Pero ya he puesto la calefacción.
—Poz yo no lo noto.
—Porque no es la purga de Benito y tú eres un cagaprisas.
—Lo que zoy ez un cubito de menta.
—A ver si has cogido la gripe.
—¡Eh, que yo no he cohido nada! Que m'eshaz laz culpaz de todo.
—Ven, a ver si con esta manta se te pasa.
—¡Ho! Peza musho.
—Protestas por todo.
—¿A quién me padesedé?
—¿Te caliento el caldo?
—Yo pefiedo que calientez a Ede Se A.
—¡Anda y que te zurzan!
—Zí, lo que me faltaba, que me diedan unaz puntaditaz.







Imagen bajada de  www. colorearjunior.com

martes, 27 de noviembre de 2012

La compra

—Mañana voy a salir a la compra. ¿Quieres algo?
—Cmo te haga una lizta no acabo.
—Pues hazme una tonta, pero no te pases.
—Laz tontaz no tienen podqué zed codtaz.
—Ya, ni los tontos, y si no, mírate al espejo. Pero bueno, ¿necesitas algo o no?
—Zí, tanquilidá.
—Eso te lo buscas aquí dentro.
—¿En ezta caza? Impozible. Ziempe eztáiz d’ezámenez. Cuando no ez de Lengua, ez d’Hiztodia.
—Cualquiera que te oiga pensará que somos unos listillos.
—Y asedtadá. Penzadá bien.
—Tal como lo dices suena a todo lo contrario. Y más normales no podemos ser.
—Zí. En cualquied familia hay un dano con el que shadlad un dato, no te digo.
—En cualquier familia hay un muñeco que ha compartido infancia.
—Pedo ez que a ti te duda máz de medio ziglo.
—Me dura porque cuido al muñeco.
—Me defiedo a la infansia.
—Pero eso, en cualquier caso, es más culpa tuya que nuestra.
—¡Qué dado!
—¿El qué?
—Que la culpita zea d’Ede Se A.
—En este caso, la culpa no acarrea castigo. No te quejes.
—Me da igual, el culpable de todo ziempe zoy yo.
—De verdad, mira que eres complicado.
—¿Yo?
—Sí, tú. Yo sólo te he preguntado que si querías algo de la calle, que voy a salir mañana. Y ya ves la que estás liando.
—Ez que lo peguntad como zi fuedaz Melshod.
—Para eso falta más de un mes.
—Y ezte año vedemoz.
—¿Veremos qué?
—Zi loz Deyez deinan una noshe. Ente laz nesezidadez que queáiz a loz niñoz y laz que oz habéiz queado vozotoz...
—¿Te refieres a las ilusiones?
—No, a loz zimplez huguetez.
—El día que eso cambie, habrá cambiado el mundo.
—El mundo ha cambiado mázde lo que tú pienzaz, Mendugo.






Imagen bajada de  www. 1plana.com

lunes, 26 de noviembre de 2012

Los recuerdos sueños son



—Colócate el hilo de la boca que parece que se te cae la baba.
—Baba ez.
—¿Y esa bolsita?
—Me la ha hesho tu shica.
—¿Para?
—Pada guardad miz decueddoz.
—Tan pocos tienes.
—No zon pocoz, pedo ocupan nada.
—¿Y por qué los guardas ahí?
—Podque como yo no tengo sedebo me da penita que ze me pieddan.
—Mira, no es mala idea. Sin recuerdos apenas seríamos nada.
—No te queaz, el pezente y el futudo también cuentan.
—Pero lo que más nos moldea es la experiencia.
—No zé qué desidte, zi lo máz impodtante ez lo hesho, lo qu¡eztamoz hasiendo o lo que noz queda pod hased.
—Y yo no te lo voy a discutir.
—Ademáz de la mizma maneda que lo futudible se defodma con la iluzión, el tiempo pazado mitifica lo dealisado. El tiempo, pazado o por venid, lo defodma todo.
—O lo pone en su lugar.
—No, ni el pezente ze zalva podque no tenemoz pedzpestiva.
—Vamos, que como dice Calderón: la vida es sueño.
—Y loz zueñloz zueñoz zon.
—Oye, esa bolsita se mueve.
—Clado, podque miz decueddoz eztán vivoz.
—Pero, no comerán, ¿no?
—No, no te peocupez. Ede Se A loz alimenta todoz loz díaz. A ti no te van a coztad nada.
—O sea, que tú vives de recuerdos.
—Eztáz equivocao, zon elloz loz que viven de mí.
—Como tú.
—Yo no vivo de mí.
—Ya, por eso, que vives de mí.
—Podque zegudamente yo zedé un decueddo tuyo.
—Yo creo que es más lo de Calderón.
—¿El qué?
—Un sueño.
—Poz ya tenez delito zoñad con un dano, tío.






Imagen bajada de  www. aquileana.wordpress.com

domingo, 25 de noviembre de 2012

La bolsa o la vida

Hay un vídeo en Youtube que tiene ochocientos millones de entradas.
—Loz mismos que tu blo.
—Sí, los mismo.
—¿Y quien zale, Hezuquizto?
—No, un cantante coreano... Creo.
—Vez, en ves d’ezquibid te teníaz c’abed metido a cantante o a codeano.
—¿Y para qué quiero yo tantas visitas. Con una ya he tenido suficiente.
—¿Con cuála?
—Con la tuya.
—Pedo ezo no t’ha esho famozo.
—La fama es efímera.
—Pedo da dinedo.
—Ya estamos líados con el dinero.
—Ya me guztadía a mí eztad líado con eze. No m’impodtadía zed homosexual.
—No sabes lo que dices.
—¿Cómo que no?
—No lo digo por la homosexualidad.
—Vaya. ¿Acazo tú no tienez un pesio?
—Yo nunca he navegado, luego no puedo naufragar.
—¿Ni tampoco te han puesto en un bete?
—¿En el brete de elegir entre mi dignidad y el dinero?
—Ezo.
—No, nunca me han hecho una proposición indecente.
—Cuando hay hambe no hay dinidá.
—En eso coincidimos. Pero tú no lo has planteado así.
—Podque ni Ede Se A ni tú habéiz pazado hambe.
—Y menos mal.
—Y hablando de hambe...
—Déjalo. Ya sé que tú venderías tu alma por un plato de judías.
—Y vozotoz la vendéiz pod unoz añoz máz de vida zin penzad cómo zedá.
—¿La fabada?
—No, la vida.





Imagen bajada de  www. youtube

Tabla periódica (48ª)

Afanar, me encanta la palabreja. Hoy el Hafnio:



viernes, 23 de noviembre de 2012

Palabras con vocación impropia (109ª)

Centésima novena entrega.

.............................................................
guardadamas. m. Empleo de la casa real, cuyo principal ministerio era ir a caballo al estribo del coche de las damas para que nadie llegase a hablarles, y después se limitó al cargo de despejar la sala del cuarto de la reina en las funciones públicas.
guardadamas. (De guardar y dama). m. Estuche para guardar las fichas del juego de las damas. || 2. Cinturón de castidad.
Ej.: Me han regalado un guardadamas de carey.
.............................................................
guardafuego. m. Mar. Andamio de tablas que se cuelga por el exterior del costado de un buque, para impedir que las llamas suban más arriba de donde conviene cuando se da fuego a los fondos.
guardafuego. (De guardar y fuego). m. Mechero o caja de cerillas.
Ej.:
.............................................................
guardaguas. m. Mar. Listón que se clava en los costados del buque sobre cada portal para que no entre el agua que escurren las tablas superiores.
guardaguas. (De guardar y agua). m. Tanque destinado al almacenamiento de aguas de lluvia.
Ej.: Gracias al guadaguas, si no, este verano morimos de sed.
.............................................................
guardapesca. m. Buque de pequeño porte destinado a vigilar el cumplimiento de los reglamentos de pesca marítima.
guardapesca. (De guardar y pez). m. Cesta que llevan los pescadores para echar los peces pescados.
Ej.: Fui a pescar y traje el guardapesca vacio.
.............................................................
guardapiés. m. brial (|| vestido de las mujeres).
guardapiés. (De guardar y pie). m. Cualquier calzado o calcetín.
Ej.: Me he comprado unos guardapiés de charol.
.............................................................
guardapuerta. f. Cortina que se pone delante de una puerta.
guardapuerta. (De guardar y puerta). m. Portero de discoteca.
Ej.: ¡Y no va el guardapuerta ese y me dice que no entro sin corbata!
.............................................................
guisante. (Del mozár. biššáu, y este del lat. pisum sapĭdum, guisante sabroso, infl. por guisar). m. Planta hortense de la familia de las Papilionáceas, con tallos volubles de uno a dos metros de longitud, hojas pecioladas, compuestas de tres pares de hojuelas elípticas, enteras y ondeadas por el margen, estípulas a menudo convertidas en zarcillos, flores axilares en racimos colgantes de color blanco, rojo y azulado, y fruto en vaina casi cilíndrica, con diversas semillas aproximadamente esféricas, de seis a ocho milímetros de diámetro. [...].
guisante. (De guisar). m. El que guisa.
Ej.: Estoy hecho un guisante, ayer hice un cocido.
.............................................................
hachear. tr. Desbastar y labrar un madero con el hacha de cortar. [...].
hachear. (De hache, letra). int. Colocar haches donde no corresponde.
Ej.: Yo de pequeño hacheaba mucho en los dictados.
.............................................................
harca. (Del ár. marroquí arka, campaña militar, y este del ár. clás. araka, movimiento). En Marruecos, expedición militar de tropas indígenas de organización irregular. [...].
harca. (De arca). m. Caja para los que hachean (ver entrada anterior).
Ej.: El Harca de Nohé.
.............................................................
harense. adj. Natural de Haro. U. t. c. s. [...].
harense. (De harén). adj. Nacido en un harén.
Ej.: Antiguamente en los pueblos árabes había muchos harenses.
.............................................................

Imágenes bajadas de   www. priceminister.es y zaragozadenoche.es

jueves, 22 de noviembre de 2012

El desayuno



—¿Por qué no desayunas como todo el mundo?
—¿Cómo?
—Por ejemplo, sentado en una silla a la mesa y no en la Thermomix.
—Zi no, no llego. Y ademáz, no a todo el mundo le cabe el culete en el aguhedo d’ezta maquinita. ¡Ah!, y yo dezayuno como todo el mundo que dezayuna.
—Sí, pero todo el mundo que desayuna cereales con leche los echa en un plato o en un bol.
—Hay quien ze loz come a puñaoz. Azí mansho menoz.
—Eso es lo que te crees tú. No sabes la que lías cuando echas la leche en la bolsa. Pones toda la encimera perdida.
—Tú lo dices podque en el bol caben menoz.
—Pues usa una perola.
—No me guzta el zabod a metal.
—Y todo lo que llevas en la boca, ¿a qué te sabe? Pero también puedes usar la ensaladera grande.
—No puedo con ella y no cabe en el lavavahillaz.
—Hala, pues haz lo que quieras.
—Ezo ez lo que hago.
—Ya, y el que venga detrás que arree.
—¿Quién viene a dezayunad dezpuéz d’Ede Se A?
—Desde luego el que fuera no iba a encontrar cereales.
—Vez como laz quíticaz van pod el gazto.
—Hombre, es que no es normal meterse una bolsa entera de una sentada.
—Codiho: dano.
—Rano u hombre, me da igual.
—A mí no. 





Imagen bajada de  www. markituz.blogspot.com

miércoles, 21 de noviembre de 2012

El tiempo


—¿Qué vaz a hased eztaz Navidadez?
—Lo que hago siempre.
—Vamoz, que no vaz a hased nada.
—No. ¿Por qué?
—Podque ya eztán en laz tiendaz con loz adbolitoz y ezo.
—No por mucho madrugar, amanece más temprano.
—Ya. Pedo zi no enzeñaz, no vendez.
—Como sigamos así la campaña de Navidad va a empezar en agosto.
—Ya lo dise el defán.
—¿Cuál?
—En agozto fío al dozto.
—Que yo sepa en Argentina el frío no tiene nada que ver con las navidades. Pero sí, la verdad es que ya están aquí las fiestas.
—Zí, y ahoda didaz que cómo paza el tiempo.
—¿Y no es verdad?
—Clado qu’ez veddá, pedo pod máz que lo digamoz no va a pazad máz dezpasio.
—A lo mejor es que así es más llevadero.
—Ahoda, mida qu’hemoz caído baho.
—¿Quiénes?
—Tú y Ede Se A.
—Me dirás porqué.
—Fíhate de lo que eztamoz hablando.
—Podría ser peor.
—No queo.
—Podíamos hablar del tiempo que hace.
—¿Del tiempo que hace de qué?
—Me refiero al clima. Que si hace frío y eso.
—Ya pueztoz...
—No siempre se puede filosofar.
—Ah, ¿ez que tú y yo filozofamoz?
—No he querido decir eso, sino que no siempre la conversación ha de tratar de temas serios.
—¿Tú hablaz conmigo en zedio?
—Contigo y con todo el mundo.
—Poz yo no me tomo en zedio. No zé podqué tú zí.
—¿Y a mí, me tomas en serio?
—Mehod ze calla la caballa, que luego todo ze zabe.
—Ves como era mejor hablar del tiempo. Ahora te he puesto en un aprieto.
—¡Qué va, hombe, qué va! Lo que paza ez que hoy eztoy pedesozo. De todaz fodmaz hablad de ti y del pazo del tiempo ez lo mizmo.
—¿Qué pasa, que tú no cumples años?
—Yo no.
—¿Por qué?
—Podque no zé qué día he nasido. Y, ademáz, en mi familia no había coztumbe. ¿Pada qué necesitas zabed la edá?
—Nunca me lo había planteado. Pero ya te contestaré.
El tiempo no hay medidlo, Mendugo, hay que vividlo. Pedo date piza en conteztadme. 
—Eres un cagaprisas.
—Zi no lo digo pod mí, zino pod ti. A ved zi no te va a dad tiempo.







Imagen bajada de  www. dibujosderelojparacolorear1.jpg