jueves, 4 de febrero de 2016

Cuentas y cuentos

El cuento trata de las cuentas de El Corte Inglés relativas a los ejercicios 2011 a 2016. En ellas, aparece una cantidad de información que, no siendo delictiva ni mucho menos, deja claro que el pastel se lo reparten unos cuentos, y no sólo políticos. Bien estaría que un periodista, por ejemplo, escribiera una crónica sobre esta gran empresa, pero mejor haría en comunicar en el encabezado que recibe un sueldo de la misma. El trabajo de investigación de este ingente volumen de datos es ardua y asusta, pero habrá alguien, supongo, que se interese por ellos y lo desgrane para compartirlo, aunque lo lógico sería que todo aquel que se asusta de "por donde van los tiros" nos sumergiéramos en ellos y sacáramos las consecuencias por nosotros mismos. En fin, os dejo los enlaces para que podáis juzgar por vosotros mismos. 

Enlaces: 

La página en la que introducir un número de registros, se veran N detalles:

El anuncio donde se avisaba de la publicación de estas cuentas con unos datos curiosos al menos:

Comunicado de quien hace público estos datos:

Noticia (de un periódico que no aparece en las cuentas,vía el comunicado de anonymous):


domingo, 9 de noviembre de 2014

Erre C.A. encuentra empleo (y Mendrugo también)

Aunque no cuente para las estadísticas del INEM, tanto Erre C.A. como Mendrugo han encontrado empleo en una tienda online. Me han pedido que, aunque hace meses que no dan señales de vida, os lo comunicara, ya que, aparte de otras tareas, son los encargados del departamento de RRPP. Así lo hago. La tienda en cuestión es cosoquetecoso.com. Ya me diréis lo que pintan ellos allí, pero bueno...


domingo, 10 de febrero de 2013

viernes, 8 de febrero de 2013

Palabras con vocación impropia (122ª)

Centésima vigésima segunda entrega.

.............................................................
piezómetro. (Del gr. πιέζειν, comprimir, y ́metro). m. Fís. Instrumento que mide la presión de un fluido en un punto. [...].
piezómetro. (De pieza y metro). m. Vara de un metro para medir las piezas de tela.
Ej.: Hay algunas tiendas con piezómetros de 90 centímetros.
.............................................................
pisasfalto. (Del lat. pissasphaltos, y este del gr. πισσάσφαλτος). m. Variedad de asfalto de consistencia parecida a la de la pez.
pisasfalto. (De pisar y asfalto). m. Peregrino que hace su camino por carreteras asfaltadas.
Ej.: Cada vez hay más pisasfaltos.
.............................................................
pisaverde. m. coloq. Hombre presumido y afeminado, que no conoce más ocupación que la de acicalarse, perfumarse y andar vagando todo el día en busca de galanteos.
pisaverde. (De pisar y verde). adj. Jardinero.
Ej.: El pisaverde de mi jardín se ha cargado el césped.
.............................................................
pisciano, na. adj. Arg., El Salv. y Ur. Dicho de una persona: Nacida bajo el signo zodiacal de Piscis. U. t. c. s.
pisciano, na. (De piscina). adj. Usuario frecuente de piscinas.
Ej.: De pequeño yo era pisciano.
.............................................................
pistero, ra. (De pisto). adj. Am. Cen. Dicho de una persona: Muy aficionada al dinero. U. t. c. s. [...].
pistero, ra. (De pista). adj. 1. Dicho de una persona: muy aficionado a saltar a las pistas de baile. 2. adj.  Dicho de una persona: que le gusta mucho el pisto.
Ej.: En los sesenta y setenta fue el boom de los pisteros y pisteras.
.............................................................
platanazo. m. coloq. El Salv., Nic. y Ven. Costalada. [...].
platanazo. (De plátano). m. Golpe dado con un plátano.
Ej.: En Canarias se dan muchos platanazos.
.............................................................
pocomam. adj. Se dice del individuo de un pueblo amerindio de la familia maya de Guatemala. U. t. c. s.
pocomam. (De poco y del ingl. man, hombre, modificado para evitar el acento). m. Hombre afeminado.
Ej.: No todos los pocomames son homosexuales.
.............................................................
portarrollos. m.  Utensilio, generalmente de cocina o de baño, que sirve para sostener un rollo de papel, de modo que se desenrolle con facilidad.
portarrollos. (De portar y rollo). adj. 1. Dicho de un político: portavoz del gobierno. || 2. m.  Periódicucho.
Ej.: Mientes más que un portarrollos.
.............................................................
precoz. (Del lat. praecox, -ōcis). adj. Dicho de un fruto: Temprano, prematuro. [...].
precoz. (De pre- y coz). f. Movimiento que precede a soltar la coz un animal.
Ej.: Cuando vi la precoz me aparté del burro.
.............................................................
pretender. (Del lat. praetendĕre). tr. Querer ser o conseguir algo. [...].
pretender. (De pre- y tender). tr. Preparar la colada una vez realizada para secarla.
Ej.: En casa tiendo y pretiendo yo.
.............................................................

Imágenes bajadas de   (1) www. solotele.blogspost .com (2) www. milahorro.com

jueves, 7 de febrero de 2013

Olores

—Vienes hecho unos zorros. ¿Qué tal la excursión?
—Al final no he ido
—¿Y eso?
—Podque tenía que pagad el billete del ten, y como tú no subvensionaz nada, no iba a id andando.
—¿Y dónde has estado todo el día?
—De mani en mani, y ente mediaz me comía loz bocadilloz que m’haz pepadao.
—Claro, eso no es subvención, es alimentación, ¿no?
—Oye, yo no zabía que loz tabahadodez ezpañolez eztaban máz en la calle que en el pado.
—Más o menos es lo mismo, pero protestar es gratis.
—Pada algunoz. Pedo vaya solidadidá, colega.
—Yo no creo que las huelgas sirvan para algo. Y más desde que los patronos pueden hacer lo que les salga de las narices.
—Poz pod ezo hay que potestad.
—Sería mejor que protestáramos en las urnas más que en las calles.
—Hay que potestad en toz laoz, tío.
—Entonces, no has estrenado el saco de dormir, claro.
—Zí, zí que l’h’eztenao.
—¿Y dónde te has echado la siesta, entre dos farolas?
—No, azí no.
—Entonces.
—Ez que un madero z’ha dezpiztao dando leña a un shaval y Ede Se A ha apoveshao y l’ha zoltao un zacazo en el cazco.
—¿Y no se ha revuelto?
—Zí, pedo como midaba pada adiba, yo m’he ezcamoteao pod una alcantadilla.
—Claro, de ahí el olor que traes.
—Mehod ezte olod que loz poziblez modetonez.
—Hueles a cloaca.
—¿Y a qué te queez que güele tu paíz?
—No es mío.
—Pod menoz mal.






Imagen bajada de  www. taringa.net

miércoles, 6 de febrero de 2013

Excursión




—¿Haz vizto el zaco de dormid que m’ha hesho tu shica?
—Ya veo. ¿Seguro que es un saco?
—Zí. Y, ademáz, ez hamaca. Como a mi me moleztan tanto loz bishoz de la zelva...
—¿Es que te vas a la selva?
—Zí, bueno, no, al bozque. A una ganha ezcuela.
—Mira qué bien.
—Voy a conoced loz manantialez de la leshe.
—Las vacas,
—Clado. Pedo disho azí no tiene ningún glamud.
—Y como lo dices tú suena repipi. ¿Y cuántos vais?
—Yo zolo. No quiedo que nadie me diztaiga.
—Todo el bosque para ti, ¿no?
—Y todo el fidmamento... ¡Oye!
—¿Qué?
—Una pegunta. ¿La luna que ve Ede Se A en ezte pueblo ez la mizma que va a ved en el bozque?
—Vaya preguntas tienes. Claro, luna solo hay una.
—Ahoda el depipi edez tú. Pedo donde yo nasí padesía de oto colod y máz gande.
—La percepción siempre es subjetiva.
—¿Aunque lo pedsibido zea objetivo?
—Sí.
—Clado, como la luna ez un obheto, ez objetiva.
—Sí, será por eso.
—¿Quiedez que te taiga algo?
—No, pero si alargas tu estancia, sí me regalarías algo.
—¿Cuálo?
—Tranquilidad.
—Zi zólo me voy un día.
—Y entonces, ¿el saco de dormir?
—¿Cómo que el zaco de dormid?
—Sí, ¿que para qué lo quieres?
—Podque mola.
—Si no te va a ver nadie, ¿no vas solo?
—Loz manantialez lazteoz zí.
—¿Las vacas?
—No, loz tetabikz. ¡No te faztidiaz! ¿Tú zabez que la palaba tetabik viene de laz ubez de laz vacaz?
—De verdad que, a veces, estás mejor calladito. En envase de la leche se llama Tetra Brik y es una marca comercial de una empresa sueca que en un principio ideó un envase que era un tetraedro. El brik viene del inglés ladrillo que es su forma actual.
—Ya, ezo ez l’obhetivo, pedo como todo ez zubhetivo, a mí me zuena a tetaz.





Imagen bajada de  www. tertuliaandaluza.com

martes, 5 de febrero de 2013

Ilusión

—Ayed te puziedon falta.
—Es que estoy desintoxicándome de ti.
—¿Y ezo?
—Porque, a veces, creo que mi ilusión está deformando mi realidad.
—Me dehaz zin palabaz.
—Sería la primera vez.
—La iluzión no ez máz que ezo, iluzión.
—Y también un motor.
—Pedo tú, ¿de qué iluzión hablaz?
—¿Hay más de una?
—Que yo zepa, mínimo doz. Una ez la ezpedansa de que algo güeno ze cumpla, y la ota aquella que te difedensia de mí.
—¿Tú no tienes ilusiones?
—Mi ánima tiene una ele al final, no lo olvidez.
—Pues ya tienes más que yo, animal.
—Aunque penzándolo mehod...
—Pero si tú no piensas.
—En ezte cazo eztáz penzando tú.
—Me estás liando.
—¿Máz?
—Sí, más. ¿No lo crees posible o qué?
—Poz la veddá ez que no. Como cazi ziempe hablaz ez cáteda.
—Vaya, hacía mucho que no me lo decían.
—Ez que el único que te pone loz puntoz zobe laz iez ez Ede Se A.
—Ya está el ombligo del mundo.
—Ez que zi dezapadesiedan laz danaz, el mundo se iba al gadete.
—Al contrario de lo que ocurriría si desapareciera el hombre.
—Ezo ez veddá, al mundo le idía de deshupete si oz fuedaiz todoz a tomad...
—¡Eeeeeeeh!
—Viento fezco a ota galazia.
—Sí, teníamos que morirnos al llegar a la adolescencia.
—No desiaz que no te hasiaz iluzionez.





Imagen bajada de  www. hipelmago.com